泰國人學漢語的難點
語音 Pronunciation
漢語發音倒不算很難,但要說準不容易
在泰語中,我們有五個聲調,有的語音和中文差不多,可以用一些泰語中的語音來代替漢語語音,但這方法的缺點就是準確度不高。有一些音節如zi,zhi,si,shi,ci,chi,jie是泰文中沒有的,學起來就很費勁了。
語法 Grammar
漢語和泰語的語法差距不是很大,但語序上的差異讓人困惑
比如,漢語中會說“我去一下洗手間“,泰語中就會說成“我去洗手間一下”。
文字 Character
漢語的文字結構很嚴謹,一旦寫多一筆或寫少一筆,意思就完全變了。
泰語中有44個字母,如果都會寫了,就會組合成很多泰字,但是在寫漢字的時候,自己覺得形狀寫對了,但是因為一些漢字的細節不同,會出現用正確的字表達錯誤的意思,比如“未來”的“未”和“周末”的“末”。
詞匯 Vocabulary
漢語中有很多近義詞,同音異義詞,真的讓人困惑
有很多詞意思是差不多的,比如洽談,商量,討論,談談,談話,用英語就是”discuss”。但在漢語中他們意思是不同的,也會用在不同情景的句子上,這個方面對于我們很難。
還有,句子“你的專業是會計,所以就業前景會容易”這句子中的兩個“會”的讀音不同,前者讀“kuai” 后者讀“hui”,這時候我們就摸不著頭腦了。
文化 Culture
文化具有共通性卻又不盡相同
泰國有很多華人,尤其在曼谷,泰國和中國的文化會互相影響,互相融合。不過,有些節日風俗我們規定沒有中國那么嚴格。
聽力 listening
漢語發音因地域不同而有差別讓我覺得很難
中國地域廣闊,北方人,南方人,東北人普通話發音也差別很大,這讓我們困惑。中文語速也快,剛開始學的時候會覺得很難
閱讀 Reading
閱讀最難懂。
難懂是因為文章中常常有很多書面語,而我們最容易記的都是日常的生詞,所以閱讀很難。
泰國對外漢語教師招聘
工作地點:學校在北欖府(小學、初中、高中的公立學校)老師數量:30 位
老師的要求:
1、本科畢業以上,對外漢語專業、英文專業、泰語專業、漢語專業畢業優先。2、有教學經驗,教過小學、初中、高中的外國學生,至少3個月以上者優先。3、普通話等級2級以上,普通話標準,溝通展示欲望強。4、英語交流能力強或具備泰語交流能力,或者會說簡單的泰文,會用泰文的課堂用語。5、會用英語或者泰語寫教案,會做課堂活動,簡單了解泰國文化。6、有忍耐性,喜歡小孩子,熱心教育事業
待遇 :
1、 工資 15,000 泰銖,補助(吃和住宿)5,000 泰銖,一共 20,000 泰銖。每個學期漲工資(按照每位老師的工作行為和學校評估)2、泰國工作簽證和工作許可證3、意外保險
工作說明
1、 每周工作5天,周末休息2天,泰國國家假日累計休息10天以上。2、每周上課不超過20節
3、到崗日期5月
(更多崗位,將根據老師年齡、專業、經驗、外語水平等不同情況進行匹配)
【聯系我們】
聯系電話:0532-85906402 張老師
微信咨詢:2501077704;
QQ咨詢:2639155930;
地 址:山東省青島市中國海洋大學浮山校區