翻譯專業一般來講主要側重以下三個方向:
筆譯:側重書面翻譯,需要具備一定的文學功底和大量的英文詞匯。這一方向的課程設置包括:比較文體學和高級翻譯,翻譯學概論,翻譯理論和實踐研究, 文化轉換的問題,翻譯史等等。
口譯和筆譯并重: 側重全面能力的培養,要求學生具備比較高的綜合素質。這一方向的課程設置包括:專業筆譯,連串口譯,聯絡口譯,同步翻譯等等。
大型會議翻譯: 側重培養會議高級翻譯人才。這個方向對中國留學生的口語水平要求很高,適合英語口語好的中國留學生申請。這一方向的課程設置包括:翻譯研究的方法和途徑,連續和雙向口譯,同聲傳譯等等。
目前國內市場最緊缺五類翻譯人才,分別為會議口譯、法庭口譯、商務口譯、聯絡陪同口譯和文書翻譯;從語種上看,國內市場奇缺西班牙語、韓語、日語、法語、德語等小語種人才。
就業方向
翻譯專業學生畢業后可在政府部門和企事業單位的外事接待、商務、旅游等口筆譯工作,在科研院所等事業單位從事外語翻譯教學及與翻譯有關的科研、管理等工作。
就業崗位
英語翻譯、日語翻譯、韓語翻譯、翻譯、外貿業務員、總裁助理 總經理助理、總經理助理、英文翻譯、俄語翻譯、法語翻譯、外貿專員、總經理秘書等。
同類專業排名
翻譯專業在專業學科中屬于文學類中的外國語言文學類,其中外國語言文學類共55個專業,翻譯專業在外國語言文學類專業中排名第2,在整個文學大類中排名第8位。
在外國語言文學類專業中,就業前景比較好的專業有:英語,翻譯,日語,商務英語,韓國語,俄語,德語,法語,西班牙語等。